Sahih International
And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.
Muhsin Khan
And We have made the heaven a roof, safe and well guarded. Yet they turn away from its signs (i.e. sun, moon, winds, clouds, etc.).
Pickthall
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
Yusuf Ali
And We have made the heavens as a canopy well guarded: yet do they turn away from the Signs which these things (point to)!
বাংলা
আমি আকাশকে সুরক্ষিত ছাদ করেছি; অথচ তারা আমার আকাশস্থ নিদর্শনাবলী থেকে মুখ ফিরিয়ে রাখে।
He [Allah] created the heavens without any pillars that ye can see;
আমি(আল্লাহ) সৃস্টি করেছি আসমান যার কোন স্তম্ভ তোমরা দেখতে পাও না।
তিনি খুঁটি ব্যতীত আকাশমন্ডলী সৃষ্টি করেছেন; তোমরা তা দেখছ।
Lo! they who deny Our revelations and scorn them, for them the gates of heaven will not be opened, nor will they enter the Garden until the camel goeth through the needle’s eye. Thus do We requite the guilty.
নিশ্চয়ই যারা আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যা বলেছে এবং এগুলো থেকে অহংকার করেছে, তাদের জন্যে আকাশের দ্বার উম্মুক্ত করা হবে না এবং তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে না। যে পর্যন্ত না সূচের ছিদ্র দিয়ে উট প্রবেশ করে। আমি এমনিভাবে পাপীদেরকে শাস্তি প্রদান করি।
And the heaven is opened and will become gateways
আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।
We have indeed decked the lowest heaven with an adornment, the stars.
And made the moon a light in their midst, and made the sun a lamp?
And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah , to the people, is Kind and Merciful.
এবং তিনি আকাশ স্থির রাখেন, যাতে তাঁর আদেশ ব্যতীত ভূপৃষ্টে পতিত না হয়। নিশ্চয় আল্লাহ মানুষের প্রতি করুণাশীল, দয়াবান।
The Day that We roll up the heavens like a scroll rolled up for books (completed)
সেদিন আমি আকাশকে গুটিয়ে নেব, যেমন গুটানো হয় লিখিত কাগজপত্র।
Leave a Reply